13 过了一些日子，亚基帕王和百尼基到该撒利亚来，问候非斯都。14 他们在那里逗留了许多天，非斯都把保罗的案情向王陈明，说：“这里有一个囚犯，是腓力斯留下来的。15 我在耶路撒冷的时候，祭司长和犹太人的长老控告他，要求把他定罪。16 我答复他们说，被告还没有和原告当面对证，又没有机会为所控的罪申辩，就被送给对方，罗马人没有这个规例。17 后来他们都到了这里，我没有耽延时间，第二天就开庭，吩咐把那人提出来。
13 A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus. 14 Since they were spending many days there, Festus discussed Paul’s case with the king. He said: “There is a man here whom Felix left as a prisoner. 15 When I went to Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned. 16 “I told them that it is not the Roman custom to hand over anyone before they have faced their accusers and have had an opportunity to defend themselves against the charges. 17 When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.
The purpose of this long account is to tell us that although the trial was interrupted, Paul’s imprisonment was notorious. He was brought out of prison to profess his faith and debate the Gospel before a distinguished audience. He may have been despised, but he was not regarded as a criminal. Indeed, when he was in prison, he had greater freedom to preach the Gospel than if he had been living at freedom in a private home.