15 我靠着上帝所存的盼望，也是他们自己所期待的，就是义人和不义的人都要复活； 16 因此，我常常勉励自己，对上帝对人要常存无亏的良心。 17 过了几年我带着捐款回来赒济本国，同时也带了祭物， 18 他们看见我在殿里的时候，我已经行完了洁净礼，并没有和一大群人在一起，也没有生乱，
15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. 16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man. 17 “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings. 18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
Paul had a good reason for saying here that, relying on this faith, he had tried to live a pure life before God and righteously among other convicting people of stupidity, proving that they do not truly believe in eternal life if they never long for it.
He saw two aspects of conscience: the inner, mental awareness of God; and, deriving from that, our faithfulness and integrity toward other people.