17 保罗请了一个百夫长来，说：“请你带这个青年人去见千夫长，他有事要报告。” 18 百夫长就带保罗的外甥去见千夫长，说：“囚犯保罗请了我去，求我带这个青年人来见你，他有事要向你报告。” 19 千夫长拉着他的手，走到一边，私下问他：“你有什么事要向我报告？” 20 他说：“犹太人已经约好了，要求你明天把保罗带到公议会里去，装作要详细审查他。 21 你不要听他们，因为他们有四十多人正在埋伏起来等着保罗；他们发了誓，不杀保罗，就不吃不喝。现在他们已经准备好了，只等你答应。” 22 千夫长嘱咐那青年人：“不要告诉人你把这事告诉了我。”然后就打发他走了。
17 Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.” 18 So he took him to the commander. The centurion said, “Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.” 19 The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, “What is it you want to tell me?” 20 He said: “Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him. 21 Don’t give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request.” 22 The commander dismissed the young man with this warning: “Don’t tell anyone that you have reported this to me.”
Paul was convinced that God was protecting his life, but he did not wait for God to reach out from heaven to perform a miracle; he used the remedy offered to him, not doubting that it was arranged for him by God.
That is how all Christ’s ministers must act. They must fear no danger but must not rashly run into danger. They should call on the name of the Lord confidently in the midst of difficulties and not despise the helps that are offered.