25 至于信主的外族人，我们已经写了信，吩咐他们要禁戒祭偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫乱。”26 保罗就把那几个人带走了，第二天和他们一同行了洁净礼。他们进了殿，报明了他们洁净期满的日子，以及各人献祭的时间。
25 As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality.” 26 The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.
By abstaining, Paul showed great patience; by being so careful to win their favor, he was remarkably moderate. He could have been more severe on James and his colleagues because they had not been more diligent to root out errors from among the people. Though it is certain that they taught faithfully, it may be that the sight of the temple, the very seat of the law, hindered them from encouraging people to use their liberty. But Paul, whether giving up his own right voluntarily or because he thought they could see what was expedient better than he could, acquiesced in their plan.