22 保罗站在亚略．巴古当中，说：“各位雅典人，我看你们在各方面都非常敬畏鬼神。23 我走路的时候，仔细看你们所敬拜的，发现有一座坛，上面写着‘献给不认识的神’。我现在把你们不认识而敬拜的这位神，传给你们。24 创造宇宙和其中万有的上帝，既然是天地的主，就不住在人手所造的殿宇，25 也不受人手的服事，好象他缺少什么；他自己反而把生命、气息和一切，赐给万人。26 他从一个本源造出了万族来，使他们住在整个大地上，并且定了他们的期限和居住的疆界，
22 Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: “People of Athens! I see that in every way you are very religious. 23 For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. So you are ignorant of the very thing you worship—and this is what I am going to proclaim to you. 24 “The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands. 25 And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else. 26 From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands.
Unbelievers sometimes make themselves blind by their own stubbornness and sometimes are swept into the midst of many doubts and disturbances of conscience; yet they are fighting against themselves.
They imagine they are doing well and so get satisfaction out of it; but if anyone dares to whisper against their absurdities, they turn on him savagely.