1保罗和西拉经过暗非波里、亚波罗尼亚，来到帖撒罗尼迦，在那里有犹太人的会堂。2 保罗照他的习惯进去，一连三个安息日，根据圣经与他们辩论，3 讲解证明基督必须受害，从死人中复活，说：“我所传给你们的这位耶稣，就是基督。”4 他们中间有人给说服了，就附从了保罗和西拉；还有一大群虔诚的希腊人，和不少显要的妇女。
1 When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. 2 As was his custom, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures, 3 explaining and proving that the Messiah had to suffer and rise from the dead. “This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah,” he said. 4 Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and quite a few prominent women.
These scriptures teach us to regard God’s call as so important that no ingratitude should stop us; we must go on caring for people’s salvation as long as the Lord appoints us to be their ministers.
So, as faith can be based on nothing but the Word of the Lord, we must take out stand on its evidence alone in all controversies.
At the same time, we must realize that the truth and sound teaching of God’s Word is the rule of godliness; so there can be no religion without the true light of understanding.