11 我们从特罗亚开船，直航撒摩特拉，第二天到达尼亚波利， 12 从那里来到腓立比，就是马其顿地区的首要城市，是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。 13 安息日我们出了城门，来到河边，以为那里是个祈祷的地方。我们坐下，对聚集的妇女讲论。 14 有一位敬畏上帝的妇女，名叫吕底亚，是推雅推拉城卖紫色布的商人，她一直在听，主开启她的心，使她留心听保罗所讲的。 15 她和她一家受了洗以后，就请求说：“你们若认为我是对主忠实的，就请到我家来住。”于是她强留我们。
11 From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. 12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days. 13 On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. 14 One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. 15 When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. “If you consider me a believer in the Lord,” she said, “come and stay at my house.” And she persuaded us.
This story reflects how sharply the Lord exercised the faith and patience of his servants, bringing great difficulties that they could not overcome without unusual persistence.
When they entered the principal city, they found no one they could help and had to go into the countryside to speak in an obscure and deserted place. Even there they found no one who would listen to their teachings; they found just one woman who wanted to be a disciple of Christ, and she was a foreigner.
But the Lord makes it look as though his work is humble and weak, so that his power may eventually shine more clearly. It was good that the beginnings of the kingdom of Christ were like this, so that they might savor of the humility of the cross.
Christ’s servants must certainly wrestle with all hindrances and must not be discouraged. If we see no fruit of their labor today, we must go on tomorrow, for there is no reason why we should hope to be happier than Paul.