徒 Acts 1:9-11
9 说完了这话，他们还在看的时候，他被接上升，有一朵云把他接去，就看不见他了。10 当 他往上升，他们定睛望天的时候，忽然有两个人，身穿白衣，站在他们旁边，11 说:“加利 利人哪，为什么站着望天呢?这位被接升天离开你们的耶稣，你们看见他怎样往天上去，他 也要怎样回来。”
9 After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.10 They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. 11 “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.”
耶稣升天是绝对必要的，因为耶稣必须给祂的追随者无法否认的凭证，以证明祂已经回到祂 的荣耀里。其次，这事让我们正视耶稣基督的再来。我们不应该推测耶稣何时和如何会再回 来。这么做是既愚蠢又无用的，因为耶稣说了连祂自己都不知道人子会在哪一天、哪一刻再 来。 因此，我们一定要相信，历史并不是毫无方向、随机发生的偶然事件所组成的。我们一定要 相信，一切的被造物一直向着一个既遥远又神圣的终点挺进，而当我们来到了那最终要来临 的时刻，耶稣基督将会是众人的法官和主。
The ascension was an absolute necessity because Jesus had to give his followers undeniable proof that he had returned to his glory. Second, it brings us face to face with the second coming. It is both foolish and useless if we speculate when and how it will happen, as Jesus said that not even he knew the day and the hour when the Son of Man would come.
Therefore, we are bound to believe that history is not a haphazard conglomeration of chance events which are going nowhere. We are bound to believe that there is some divine far-off event to which the whole creation moves and that, when that final fulfilment comes, Jesus Christ will be Judge and Lord of all.